गंगाप्रसाद प्रधान प्रथम अभिषिक्त नेपाली ख्रीष्टियान पास्टर, नेपाली बाइबलको मुख्य अनुवादकसाथै अङ्ग्रेजी-नेपाली शब्दकोशका सहलेखक हुन् ।
गंगाप्रसादको जन्म ४ जुलाई १८५१ मा काठमाडौँको ठमेलमा भएको थियो । काम गर्ने उद्देश्यले तिनको परिवार दार्जिलिङ जाँदा तिनी केवल १० वर्षका थिए ।
१९ वर्षको उमेरमा स्कुलमा भर्ना भएका गंगा प्रसादले कान्छी आमाको कचकचले गर्दा स्कुल छाड्नु परेको थियो । तर जवान गंगामा असाधारण क्षमता देखेका विदेशी विलियम म्याकफर्लेनको पहलमा तिनले पुन: पढ्ने मौका पाए । तिनी पढ्नमा निकै टाठा थिए ।
पढ्न जानेपछि हिन्दी भाषामा उपलब्ध बाइबललाई तिनी आफैले पढ्न थाले । आफ्नो बाइबल अध्ययनबाट मूर्तिमा कुनै शक्ति छैन भन्ने कुरोमा तिनी विश्वस्त हुन पुगे । पूजामा सहभागी नहुने र धार्मिक चाड पर्वको बेलामा मूर्तिहरूलाई चढाइएको मासु नखाने कठिन निर्णय लिए तिनले । तिनको त्यस्तो चाला देखेर परिवारका सदस्यहरू भने चिन्तित भए । तिनले आफ्नो जीवनमा ख्रीष्टको खाँचो देखिसकेका थिए । परिणामत: ख्रिस्टाब्द १८७४ मा तिनले येशूलाई आफ्ना प्रभु र मुक्तिदाताको रूपमा अङ्गाले ।
विनकुपद्वारा पानीको बप्तिस्मा लिएका गंगाप्रसाद भर्खरै उम्रँदै गरेको दार्जिलिङ मण्डलीका दोस्रा नेपाली ख्रीष्टियान बने । तिनी पहिलो नेपाली प्रचारक बने ।
इङ्गल्यान्डबाट भारतमा मिसनरी बनेर आएका विलियम केरीले १८२१ मा नै नयाँ करारलाई नेपाली भाषामा अनुवाद गरिसकेका भए तापनि त्यो प्रचलनमा आउन सकेको थिएन । तसर्थ जनमानसले बुझ्ने भाषामा नेपाली बाइबलको उपलब्धता खटकिएको थियो । मूलत: गंगा प्रसादको प्रयत्नमा १९१४ मा पूरै बाइबललाई नेपाली भाषामा उतारियो ।
साहित्यमा औधी रुचि भएका गंगाप्रसादले १९०१ मा गोर्खे खबर् कागत्को पहिलो प्रकाशन गरे । यो नै नेपाली भाषामा छापिएको पहिलो पत्रिका हो भनी दाबी गरिएको छ । गोर्खे खबर् कागत् नेपालीहरूको बिचमा अति लोकप्रिय बन्यो । नेपाली साहित्यको विकासमा गंगाप्रसादको प्रभाव अद्भुत देखिन्छ ।
वास्तवमा गंगाप्रसाद शिक्षक, प्रचारक, अनुवादक, लेखक, सम्पादक, प्रकाशक मात्र नभएर सङ्गीतकार पनि थिए । प्रभु अर्जी सुनिलेऊ (२), गोर्खालीले मुक्ति पाउने ढोका खोलिदेऊ (ख्रीष्टीय भजन नम्बर ३९९) तिनले लेखेका भजनहरूमध्ये औधी लोकप्रिय थियो ।
१९३२ मा तिनी सधैँको लागि प्रभुको साथमा गए । आफूसँग भएको प्रतिभालाई परमेश्वरको महिमाको लागि प्रयोग गर्ने परमेश्वरका प्रतिभावान् साधक थिए, गंगाप्रसाद । धार्मिक दृष्टिकोणबाट बाइबल ख्रीष्टियानहरूको धर्मशास्त्र भए तापनि साहित्यिक दृष्टिकोणबाट यो संसारकै उत्कृष्ट साहित्यकि कृति यो । बाइबलजस्तो संसारकै अनुपम साहित्यिक कृतिलाई नेपाली भाषामा उतारेकाले भाषाको दृष्टिकोणबाट हामी सबै नेपाली गंगाप्रसादप्रति ऋणी छौँ ।